|收藏本站|联系我们 优德88—餐饮培训、小吃培训、餐饮创业首选!
优德88(中国区)官方网站

热门课程

培训项目

16472426411

吉林省白山市萨尔图区化一大楼25号

师资力量

您当前位置: 主页 > 关于我们 > 师资力量

优德88_微软宣布重大里程碑:中英机器翻译水平可“与人类媲美”

浏览次数: 发布时间:2024-09-09 来源:

本文摘要:根据微软公司亚洲研究院消息,微软公司研究团队宣告其研发的机器翻译系统在标准化新闻报道测试集newstest2017的中-英测试集上超过了人类水平,这是首个在新闻报道的翻译成质量和准确率上可以媲美人工翻译成的翻译成系统。

根据微软公司亚洲研究院消息,微软公司研究团队宣告其研发的机器翻译系统在标准化新闻报道测试集newstest2017的中-英测试集上超过了人类水平,这是首个在新闻报道的翻译成质量和准确率上可以媲美人工翻译成的翻译成系统。该系统模型包括了由微软公司亚洲研究院研发的对偶自学、揣摩网络、牵头训练和一致性规范技术。

机器翻译是自然语言处置领域最不具挑战性的研究任务之一。newstest2017新闻报道测试集由产业界和学术界的合作伙伴共同开发,并于去年秋天在WMT17大会上公布。

为了保证翻译成结果精确且超过人类的翻译成水平,微软公司研究团队邀了双语语言顾问将微软公司的翻译成结果与两个独立国家的人工翻译成结果展开了较为评估。微软公司技术院士,负责管理微软公司语音、自然语言和机器翻译工作的黄学东称之为,这是对自然语言处置领域最不具挑战性任务的一项重大突破。“在机器翻译方面超过与人类完全相同的水平是所有人的梦想,我们没想起这么慢就能构建。

”他回应,“避免语言障碍,协助人们更佳地交流,这十分有意义,有一点我们多年来为此代价的希望。”微软公司亚洲研究院副院长、自然语言计算出来组负责人周明回应,在WMT17测试集上的翻译成结果超过人类水平很鼓舞人心,但仍有很多挑战必须我们解决问题,比如在动态的新闻报道上测试系统等。微软公司机器翻译团队研究经理ArulMenezes回应,团队想证明的是:当一种语言对(比如中-英)享有较多的训练数据,且测试集中于包括的是少见的大众类新闻词汇时,那么在人工智能技术的护持下机器翻译系统的展现出可以与人类相媲美。

没“准确的”翻译成结果newstest2017新闻报道测试集还包括大约2000个句子,由专业人员从在线报纸样本翻译成而来。微软公司团队对测试集展开了多轮评估,每次评估不会随机挑选出数百个句子翻译成。为了检验微软公司的机器翻译否与人类的翻译成某种程度出众,微软公司没逗留在测试集本身的拒绝,而是从外部聘用了一群双语语言顾问,将微软公司的翻译成结果与人工翻译成展开较为。检验过程之简单也从另一个侧面反映了机器翻译要做精确所面对的复杂性。

对于语音辨识等其它人工智能任务来说,辨别系统的展现出否可与人类相媲美非常非常简单,因为理想结果对人和机器来说完全相同,研究人员也将这种任务称作模式识别任务。然而,机器翻译毕竟另一种类型的人工智能任务,即使是两位专业的翻译人员对于完全相同的句子也不会有稍微有所不同的翻译成,而且两个人的翻译成都不是错的。那是因为传达同一个句子的“准确的”方法好比一种。

周明回应:“这也是为什么机器翻译比纯粹的模式识别任务简单得多,人们有可能用有所不同的词语来传达完全相同的意思,但不一定能精确辨别哪一个更佳。”复杂性让机器翻译沦为一个近于有挑战性的问题,但也是一个近于有意义的问题。刘铁岩指出,我们不告诉哪一天机器翻译系统才能在翻译成任何语言、任何类型的文本时,都能在“信、约、雅”等多个维度上超过专业翻译人员的水准。不过,他对技术的进展回应悲观,因为每年微软公司的研究团队以及整个学术界都会发明者大量的新技术、新的模型和新的算法,“我们可以预测的是,新技术的应用于一定会让机器翻译的结果日臻完善。

”研究团队还回应,此次技术突破将被应用于到微软公司的商用多语言翻译成系统产品中,从而协助其它语言或词汇更加简单、更加专业的文本构建更加精确、更加地道的翻译成。此外,这些新技术还可以被应用于在机器翻译之外的其他领域,促成更加多人工智能技术和应用于的突破。


本文关键词:优德88

本文来源:优德88-www.dzxms.com

热门
课程
基础
早餐
特色
早餐
卤菜
基础
烧烤
基础
特色
小吃
区域
特色
特色
面点